French Cycling Jargon: Lâcher les Chevaux

In a pre-race (Critérium du Dauphiné) interview today, Groupama-FDJ leader David Gaudu said that if his legs felt good he’d “lacher les chevaux” on the last climb to the Alpine ski station of La Plagne.

Literally, “release the horses”, I think it translates pretty well. I believe the gist of it is “let ‘er rip”, or your choice of local expression. There seems to be some discussion about whether the expression is talking about horses or horsepower, but that’s for another blog post.

Here is Gaudu finishing the stage in 8th or 9th place, so we might have to wait till tomorrow for the chevaux to be lachés, maybe.

One thought on “French Cycling Jargon: Lâcher les Chevaux

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s