In a pre-race (Critérium du Dauphiné) interview today, Groupama-FDJ leader David Gaudu said that if his legs felt good he’d “lacher les chevaux” on the last climb to the Alpine ski station of La Plagne.
Literally, “release the horses”, I think it translates pretty well. I believe the gist of it is “let ‘er rip”, or your choice of local expression. There seems to be some discussion about whether the expression is talking about horses or horsepower, but that’s for another blog post.
Here is Gaudu finishing the stage in 8th or 9th place, so we might have to wait till tomorrow for the chevaux to be lachés, maybe.
One thought on “French Cycling Jargon: Lâcher les Chevaux”
Love that phrase 😊